-
1 Завистливые глаза всегда не сыты
An envious man is never content with what he hasVar.: Завидливые глаза всегда не сытыCf: Envy and covetousness are never satisfied (Br.). Envy has no holiday (Br.). Envy never has a holiday (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Завистливые глаза всегда не сыты
-
2 ENVY
• Better be envied than pitied - Лучше жить в зависти, чем в жалости (Л)• Envy and covetousness are never satisfied - Завистливые глаза всегда не сыты (3)• Envy does not enter an empty house - Где несчастье, там зависти нет (H)• Envy eats nothing but its own heart - Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет (Ж)• Envy envies itself - Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет (Ж)• Envy has no holiday - Завистливые глаза всегда не сыты (3)• Envy is a two - edged sword - Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет (Ж)• Envy never enriched any man - В зависти нет ни проку, ни радости (B)• Envy never has a holiday - Завистливые глаза всегда не сыты (3)• Envy shoots at others and wounds itself - Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет (Ж) -
3 ГЛАЗ
• В кривом глазу все криво (В)• Выше лба уши не растут (В)• Глаза - зеркало души (Г)• Свой глаз - алмаз (С)
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский